Сказки
Американские сказки
Арабские сказки
Балканские сказки
Болгарские сказки
Британские сказки
Венгерские сказки
Греческие сказки
Датские сказки
Индийские сказки
Испанские сказки
Итальянские сказки
Карельские сказки
Китайские сказки
Корейские сказки, ч.1
Корейские сказки, ч.2
Литовские сказки
Немецкие сказки
Персидские сказки
Португальнские сказки
Русские народные сказки
Сказки братьев Гримм
Французские сказки
Японские сказки
 
Реклама:
 

Жил однажды в Булони старый отставной лоцман с женой и маленьким сыном.Пенсию он получал небольшую и поэтому завел себе лодочку, в которой каждый день ездил удить рыбу. У него был сын лет семи или восьми, который часто просил отца взять его с собой в море, но старый моряк, опасаясь за своего единственного ребенка, не давал согласия. Мальчик же, горя желанием прокатиться по морю, спрятался как-то между снастями и парусами,а когда лодка отчалила, выскочил и весело закричал:
— Вот, отец, и я поехал с тобой на рыбную ловлю!
Когда лодка подошла к тому месту, где водилась ры¬ба, лоцман увидел корабль с поднятым флагом, что озна¬чало просьбу ввести судно в порт. Лодка направилась к кораблю, и, когда подошла к нему, матросы судовой ко¬манды спросили рыбака, не лоцман ли он.
— Был раньше лоцманом и, хоть я сейчас в отставке, все же сумею ввести вас в порт.
Его приняли вместе с сыном на борт. Корабль шёл из королевства Нац и должен был по приказу короля этой страны привезти мальчика-француза, чтобы воспитать его на чужбине и потом женить на королевской дочери.
Когда королевские посланцы увидали сына лоцмана, им так понравился крепкий на вид, здоровый и смышле¬ный мальчик, что они сказали:
— Нам как раз такой и нужен. Ехать дальше ни к че¬му.
Накормив и напоив лоцмана, они сказали, что он мо¬жет вернуться в свою лодку, так как они в нем больше не нуждаются.
Лоцман сел в лодку и стал звать сына, но ему ответи¬ли, что мальчик останется на судке, и корабль ушел на всех парусах, оставив отца, потерявшего своего единст¬венного сына, в полном отчаянии.
...Корабль прибыл в столицу королевства Нац. Он са¬лютовал городу двадцатью одним пушечным выстрелом, и город ответил ему таким же залпом. Ребенка привели ко двору, и королю очень понравился маленький фран¬цуз. Он приказал воспитывать славного мальчика так, как если бы это был его собственный сын. Когда тому ис¬полнилось восемнадцать лет, король женил его на своей дочери — его однолетке.
Живя в довольстве и богатстве, сын лоцмана часто вспоминал своих родителей:
— Они не были богаты, когда я покинул их. Хотелось бы мне повидать их и обеспечить на старости лет!
Он поведал жене о своем желании, она нашла его вполне естественным и захотела сопровождать мужа. В королевстве Нац женщины и девушки носят чадру, и муж вправе увидеть лицо своей жены лишь после того, как она станет матерью. Когда муж принцессы попросил у своего тестя разрешения поехать в Булонь, король, прежде чем согласиться, заставил зятя поклясться, что тот во время путешествия не будет пытаться взглянуть на лицо своей жены. А если он узнает, что зять, на горе себе, нарушил клятву, жестоко его накажет.
Принцесса и ее муж сели на корабль и вскоре подъ¬ехали к Булони. Корабль салютовал городу двадцатью од¬ним пушечным выстрелом, и таможенная стража, побы¬вав на борту корабля, доложила властям, что принц и принцесса из Наца приехали во Францию поразвлечься. Гости, сойдя с корабля, сели в серебряную лодочку и вы¬садились на берег. Там они увидели префекта, мэра и прочее начальство, которое явилось встретить их и гос¬теприимно предложить самые прекрасные покои в горо¬де.
Муж принцессы, окруженный пышной свитой, уви¬дел у покосившегося забора старика в заплатанной мат¬росской блузе и узнал своего отца. Покинув своих знат¬ных спутников, он подошел к старику и спросил, как тот поживает. Лоцман очень удивился, что господин, одетый в шелка, весь в драгоценностях, осведомляется о здоровье такого бедняка, как он.
— Вы не узнаете меня? — спросил принц.
— Нет, сударь, — ответил старик.
— Я ваш сын, которого увез когда-то за море корабль из королевства Нац. Я женат на принцессе той страны. Как поживает моя матушка?
— Она дома, очень постарела, очень горюет.
— Утешьтесь, отец мой, я приехал, чтобы обеспечить вас на старости лет.
Вернувшись к сановникам, муж принцессы сказал им, что будет жить у старого лоцмана, и гостил у отца три недели.
Однажды мать сказала ему:
— Сын мой, я должна признаться, что одна вещь ме¬ня крайне удивляет. Никто ни разу не видел лица твоей жены.
— Так принято в той стране: муж видит лицо своей жены лишь после того, как она становится матерью. Пе¬ред отъездом я поклялся тестю уважать этот обычай.
— Будь я на твоем месте, — ответила мать, — я все же захотела бы узнать, кого мне дали в жены — красавицу или урода. Если взяться за дело ловко, твой тесть ничего не узнает.
Сын лоцмана передал жене все то, что ему сказала мать.
— Хорошо, — сказала она, — но я боюсь, как бы об этом не проведал отец. Ведь он в дружбе со всеми вол¬шебниками нашей страны. Тогда он разжалует тебя и же¬стоко покарает.
Принцесса сняла покрывало, но когда муж поднес светильник к ее лицу, чтобы получше рассмотреть его, упала искра и обожгла молодой женщине щеку.
— Ах! — воскликнула принцесса. — Этого-то я и боя¬лась! Мы погибли.
Корабль покинул Булонь и пришел в Нац. Как только принц сошел на берег, король спросил его:
— Не нарушили ли вы мой приказ?
— Нет.
— Я это проверю, и горе вам, если вы изменили клят¬ве.
Он позвал дочь и сказал ей:
— Открывал ли муж твое лицо?
— Нет, батюшка. .
— Не лги. Если ты говоришь неправду, я узнаю и на¬кажу тебя так же, как и его.
Когда она подняла свое покрывало, король вначале ничего не заметил. Но приглядевшись, он увидел ожог и страшно разгневался:
— Негодная! Уйди с глаз моих и никогда больше не показывайся.
Он послал своих слуг за волшебниками, феями и колдунами и, когда те явились, приказал им превратить зятя в такого урода, какого еще свет не видывал.
Один из колдунов сказал:
— Пусть он будет на один глаз слепой, а на другой — косой.
— Пусть его рот растянется до ушей, — приказал дру¬гой.
— Пусть вырастет у него горб сзади и спереди.
— Пусть его нос станет таким, какого еще на свете ни у кого не было.
— Я посажу ему голову задом наперед.
— Пусть он охромеет, одна нога будет вывернута на¬ружу, другая — внутрь.
По мере того как волшебники произносили свои за¬клинания, превращение совершалось, и когда они кончи¬ли, бедный юноша стал таким безобразным существом, которого никогда не бывало. Этим месть короля не огра¬ничилась — он приказал солдатам выгнать своего зятя из города, как простого бродягу.
Став калекой, бедный сын лоцмана передвигался с большим трудом.
Он долго странствовал; наконец подошел к маленько¬му домику и, увидев сидевшую у порога старушку, поздо¬ровался с ней. Это была старая фея, которую король за¬был позвать, когда решил наказать своего зятя.
— Уж не зять ли вы короля?
— Увы, это я.
— Славно же они вас разукрасили! Но, к счастью, у меня еще есть ключ от моего чулана.
Она сходила туда, принесла палочку и сказала:
— Я узнала о ваших злоключениях от соседки, захо¬дившей ко мне сегодня утром за огоньком, и решила хоть немного смягчить ваше уродство, если встречусь с вами.
Она коснулась его своей палочкой, и он стал зрячим на оба глаза, его нос и рот уменьшились наполовину, из двух горбов остался только один, голова оказалась повер¬нутой уже не задом наперед, а только вбок, и он перестал хромать.
Фея передала через него записку своей соседке с просьбой сделать королевского зятя еще прекрасней, чем он был раньше. Сын лоцмана от всей души поблагодарил старую фею и ушел от нее уже не такой печальный, как пришел.
Войдя в дом соседки, он передал ей записку и сказал:
— Добрый день, сударыня Марго.
— А, вы зять короля! Я закончу то, что начала моя ку¬ма.
Она взяла свою палочку и пожелала, чтобы сын лоц¬мана превратился в стройного, прекрасного лицом юно¬шу, и это тотчас же исполнилось. Потом она сказала ему:
— Не унывайте. Вы, конечно, хотите вернуться до¬мой? Вот вам клубок, он будет катиться перед вами и укажет дорогу, по которой вам нужно идти. Даю вам еще два копья. Одним вы убьете любого, кто захочет взять вас в плен, другим будете защищаться от диких зверей.
Фея дала ему хлеба и мяса и предупредила о всех опасностях, которые его ждут в пути.
Он поблагодарил фею и, следуя за клубком, пришел в лес. Около часа шел он по лесу и вдруг увидел на дороге льва. Поодаль лежал медведь, а позади него — леопард. Клубок прокатился по спящим зверям, они проснулись и зарычали. Сын лоцмана отдал одну половину хлеба льву, другую медведю, а леопарду он бросил мясо, и звери про¬пустили его.
Добрая женщина Марго сказала ему, что под вечер он увидит среди леса ярко освещенный замок. Печь там бу¬дет топиться, стол будет накрыт, а вокруг — ни души.
Клубок вкатился во двор, прыгнул на крыльцо, и дверь сама собой открылась. Сын лоцмана вошел следом за клубком и, когда обогрелся, сел за стол. Невидимая рука поставила перед ним еду и питье. Потом он лег спать на мягкую постель, а когда утром проснулся, то увидел приготовленный на столе завтрак. Поев, он со¬брался уйти, как вдруг появились несколько девиц в бе¬лых платьях и загородили ему дорогу.
— Хотите потанцевать со мной? — сказала первая.
— Нет, — ответил он решительно.
— Потанцуйте немного со мной, — попросила вторая.
-Нет.
— Не хотите ли потанцевать? — спросила третья.
— Нет, — ответил он тихо.
Уходя, третья девица уронила на лестнице стеклян¬ный башмачок. Сын лоцмана поднял его, и девица, обер¬нувшись, сказала ему:
— Когда я вам понадоблюсь, возьмите этот башмачок и скажите: «Явись мне, прекрасная девица», и я всегда ус¬лужу вам.
Он пустился в путь вслед за клубком и вдруг увидел на дороге три огромных призрака.
— Куда идешь ты, ничтожный земляной червь, прах от ног моих? — закричал страшным голосом самый ог¬ромный из них.
Сын лоцмана взял башмачок и сказал:
— Явись мне, прекрасная девица.
— Что я могу для тебя сделать?
— Пусть эти чудища рассыплются пылью, пусть их развеет ветер.
В один миг его желание исполнилось, и он пошел дальше. Долго шел он и наконец пришел в Булонь. Он жил там у своих родителей и не раз упрекал мать за то, что она дала ему дурной совет, причинивший ему столь¬ко горя.
Так как в первый свой приезд он оставил родителям немалую сумму денег, то купил себе теперь судно; затем вызвал прекрасную девицу.
— Прекрасная девица, — сказал он, — я хотел бы ото¬мстить своему тестю, так жестоко поступившему со мной. Как это сделать?
— Возьми с собой двадцать девять матросов и смело пускайся в путь. Об остальном я позабочусь.
Подойдя к столице королевства Над, корабль салюто¬вал двадцатью одним пушечным выстрелом, и все вы¬сшее начальство порта явилось осведомиться, что этому кораблю угодно.
— Мне угодно взять город, — сказал сын лоцмана. Зги слова передали королю, но тот в ответ расхохо¬тался и сказал своим офицерам:
— Спросите его, когда он предпочитает затонуть — сегодня или завтра?
— Завтра я займу свое место, — ответил сын лоцмана.
— Да кто вы такой?
Король, сильно разгневанный, приказал потопить ко¬рабль и созвал для этого множество солдат. Но каждый раз, когда солдаты хотели дать залп, они начинали отча¬янно чихать и никак не могли взять прицел. Сын лоцма¬на невредимым прошел сквозь ряды войска и, подойдя к королю, заколол его копьем.
Потом он нашел свою жену, и они на радостях задали пир на весь мир. На всех перекрестках стояли бочки с ви¬ном, по улицам бегали жареные кабаны с перцем и солью в ушах, с горчицей под хвостом и с вилками, воткнутыми в бок. Каждый мог отрезать себе кусок.
Мне наказали приготовить соус, но я по глупости слишком много отведал, и меня прогнали. Ушел на Гуэ-дик я, тут и сказка вся.

© 2009-2017 les-skazok.ru All Rights Reserved